Urban Legends...

  • I don’t need a professional translator, I can do it on my own.
    Ask for a professional translator. Homemade translations are bad business cards.

  • Translating is easy, you just have to look up words in a dictionary.
    Translation is much more than this. It is about working on the text to respect style, effectiveness and meaning.

  • Translating is not a real job.
    Translating is a job. It’s my job, and I have to say it's a great job!

  • Automatic translators can do your job for free.
    Automatic translation programs do exist but they aren't very reliable.

  • Translators are expensive.
    It depends. Prices may vary according to length, urgency, subject and target. Asking is free.

  • Translators are PC wizards.
    This job doesn't need any superior computer skill, even if having them is welcome.

  • Translators can translate live while someone is speaking.
    Not at all. That’s interpreting. Someone even made a film about it.

  • Translators know a bit of everything.
    Professional translators choose specialist areas to offer the best quality.

  • Translators work only on foreign films and books.
    No they don’t. These are just two possible specialist areas.

  • This translation sucks!
    Any translation is not a serial product, but it is tailor-made just for you by an artisan of words. Someone says beautiful translations are usually unfaithful to the original copies while ugly ones are simply too close to sound natural...
You are browsing the English version
Gehe zur deutschen Version
Vai alla versione italiana
About me...
What I do...
My clients...
How much does it cost?...
Info and quotes...